×
Until 1950s, KJV was ‘the Bible’
By Erin Roach, Baptist Press
May 05, 2011

Until 1950s, KJV was ‘the Bible’

Until 1950s, KJV was ‘the Bible’
By Erin Roach, Baptist Press
May 05, 2011

NASHVILLE, Tenn. – The King James Version of the Bible,

first published 400 years ago on May 5, 1611, is the Bible God used to give

believers many of the riches of the Puritan movement, and it was the Bible at

the heart of the Great Awakenings of the 18th century and the modern missionary

movement, an expert noted.

“Until the 1950s, the King James Bible was ‘the Bible.’ It’s

the version that English-speaking Christians used,” Michael Haykin, professor

of church history and biblical spirituality at Southern Baptist Theological

Seminary, told Baptist Press.

“People like John Wesley and George Whitfield and Jonathan

Edwards would all have used this version in their preaching. When the modern

missionary movement begins with people like William Carey and Hudson Taylor and

David Livingstone, this again is the Bible that’s used through the 19th

century,” Haykin said. “It’s the Bible Charles Spurgeon would have preached

from, and so on.”

Into the vernacular

A key thrust of the Reformation was to get the Bible to the

people, which required translating it into the vernacular, the speech that

people were using, instead of leaving the Bible in Latin, Haykin said.

“There’s a massive amount of translation activity going on

between the 1520s and 1611, and the King James Bible is the crowning

achievement of this long period of 80 years of translation into English,” he

said. “The goal of that translation is to give the common reader an understanding

of the Word of God.

“Now, in places, obviously, they try to be true to the text,

and if the text is difficult to understand, then there are going to be

challenges in understanding sometimes the theology of the Bible. But the goal

is always to give the Scriptures to the people.”

Photo by Art Toalston

The King James Version of the Bible was “the Bible” for English-speaking Christians, as professor Michael Haykin describes it, from the date it was published 400 years ago — on May 5, 1611 — into the 1950s.

As the translators worked, Haykin said they were aware that

a saving knowledge of God, which is given through the Bible, was something that

promoted the spiritual health of individuals but also would have a deep impact

upon society.

“I would seriously doubt that any of the people involved in

the Bible translation of the 16th century felt that significant numbers of

people who are English-speaking knowing the Scriptures would have a harmful

effect upon their culture,” he said. “One of the ways in which they could build

a solid culture and society was through a knowledge of the Scriptures. That’s

one of the manifest aims.

“In the preface to the translation of the Scriptures, the

man who wrote the preface, which is not always printed with the King James

Version, a man named Miles Smith, who was actually a Puritan, he mentions that

it was zeal for the common good that drove them.”

King James in

literature

The King James Version is the most important piece of

literature in the West in the past 500 years, profoundly shaping language and

thought, Haykin said. The English language is peppered with phrases that come

from the KJV, and from the 1650s onward, poets such as Alfred Lord Tennyson,

William Blake and T.S. Eliot and secular authors including Jane Austen, the

Bronte sisters and Charles Dickens were influenced by that particular

translation.

“The King James Version is the Bible that they would have

heard if they ever went to church, and because these are people who make their

living by using words and arranging words for poetry and novels, those patterns

of speech in the King James Version are unconsciously picked up in their writings,”

Haykin said.

“So when you’re reading through their writings, you hear

echoes, the way they construct language, because the King James Version

attempts to follow the syntax of the Greek and Hebrew. So in many ways it

actually shapes the English language, how we speak English.”

Without knowledge of the King James Version, it’s difficult

to understand the type of language that was used in English literature from the

late 17th century through the mid-20th century, Haykin said.

“Even authors like F. Scott Fitzgerald who are manifestly

opposed to the theology of the King James Version – the Bible and Christianity

and biblical religion – are shaped by it because there is so much public

speech,” he said, adding that some believe Abraham Lincoln’s Gettysburg Address

and Winston Churchill’s notable World War II speeches would not have existed on

one level apart from the King James Version.

King James only

controversy

In the 20th century, what is known as the King James Only

controversy arose when some believers maintained that the King James Version

was the inspired version of the Bible and no other version should be used. All

other versions, as one author said, were considered “perverse.”

“The debate obviously turns on two things. One is the issue

of the actual translation. The other issue has to do with the underlying text,”

Haykin said. “There are problems on both levels. The King James Version that a

person picks up today and buys today is not the exact version that was

published in 1611. There have been modifications and changes to it.

“In the 1760s, which is probably the heaviest era of

modifications and changes, there are somewhere around 24,000 changes that are

made to the actual King James Version that was published in 1611,” he said.

Those changes consisted of the addition of commas,

italicization and changes of singulars to plurals, but the text was essentially

the same.

“So which version are we talking about when we’re talking

about the King James Version? Are we talking about the 1611? Nobody uses that

today,” Haykin said. “Or are we talking about the version that was established

in the 1760s by two men (Francis Sawyer) Parris and (Benjamin) Blayney? In

fact, Benjamin Blayney probably is the man who establishes the text for the

King James Version for today. So there’s that.

“But normally the King James Version supporters argue from

the basis of the underlying Greek and Hebrew. The problem with that argument is

that today we have about 5,300 copies or portions of copies of the Greek New

Testament, for example, and 800 copies of the Hebrew Old Testament, or

portions.

“And the King James Version translators probably had about

25 copies of the Greek New Testament along with a printed edition that they

were using, which had about six or seven,” he said. “They had access

realistically to about 30 copies or portions of copies of the Greek New

Testament. We have 5,300. The textual basis of any recent English translation,

he said, “is a much better textual basis than the King James Version.”

Subsequent

translations

In the 1950s, significant calls to revise the King James

Version arose because its language increasingly was not the language people

were speaking. The Revised Standard Version was released in the 1950s, but

Haykin said that didn’t catch on among evangelicals because several liberal

theologians were part of the translation process and evangelicals found certain

segments of the new version objectionable.

The ESV, Haykin said, is

probably the key Bible today that is in the King James Version tradition.

Another is the New American Standard Version, which was published first in the

1970s as a revision of the American Standard Version published in 1901.

“The American Standard Version was a revision of the King

James. So the New American Standard, then, is a revision of a revision of the

King James,” he said. Neither the New International Version nor the Holman

Christian Standard Bible are part of that tradition.

King James still

relevant

Haykin believes it’s the duty of every Christ follower to

know at least something of their history as Christians, and he said familiarity

with the King James Version is helpful in understanding Christian

English-speaking church history for the past 500 years.

“In my own case, for example, when I was converted, my

future mother-in-law gave me a King James,” Haykin said. “I had never had a

Bible before then, really. So for about four or five years, all I used was the

King James Version. That was enormously helpful to me because I’m a church

historian and I’ve spent my life reading texts that have been shaped by the

King James. So that was very, very helpful to me that for about four or five

years the Bible that I used was the KJV.

“Failure to know the King James means that if you’re

studying the history of the church, a lot of the allusions to the Bible – not

the exact quotes, but the allusions and the echoes – you’ll miss them because

you don’t know the King James Version.”

Furthermore, Southern Baptists should realize that when the

first Baptist church in the South, First

Baptist Church in Charleston, S.C., was

planted in 1682, the Bible they used was the King James Version.

“So the Bible of our grandparents was this version, and it

shaped their lives. Therefore, it’s important to honor, I think, God’s use of

this Bible and to remember it and celebrate it,” Haykin said.

(EDITOR’S NOTE – Erin Roach is an

assistant editor of Baptist Press.)

(SPECIAL NOTE — Thank you for your continued support of the Biblical

Recorder site. During this interim period while we are searching for a new

Editor/President the comments section will be temporarily discontinued. Thank

you for your understanding and patience in this. If you do have comments or

issues with items we run, please contact [email protected]

or call 919-847-2127.)

Related stories

Poll: 400 years later, KJV Bible still popular

340 million still need Bible translated

How the King James Bible was born

Professor: KJV has strengths others lack